InPlan Logo

InPlan Inc.

印刷   メールを起動

映像ローカライズの制作事例(吹き替え制作、字幕台本翻訳)

多言語に対応し、現地の文化に合わせた映像ローカライズ制作も受付中

◇ 吹き替え台本制作

◇ 字幕台本制作

◇ 各国語ナレーション原稿作成・収録

◇ 外国人ナレーター手配
      (日本語・英語・中国語・韓国語はもちろん、様々な言語のナレーターを手配)

◇ BGM、効果音差し替え

◇ MAスタジオにて吹き替え収録

研修ビデオや企業向けマニュアル映像の傾向とニーズ

自社の製品内容や使用方法・販売方法を従業員に理解してもらい、実践させるために、
マニュアル映像を制作して冊子等のテキストと共に用いる企業が増えています。
口頭や紙媒体などで説明することが難しい使用方法や作業手順も、動画を使うことで
ダイレクトに伝えることが可能になるので、見るだけで理解出来るというくらい効果的な
マニュアル映像は従業員を多く抱える企業では最近ニーズが高まりつつあります。

現地スタッフにわかりやすい翻訳・ナレーション

グローバル展開を目指す企業の場合、自社のマニュアル映像を用いて
進出先で現地の従業員に浸透させるにはどうしたら良いでしょうか?
マニュアル映像の多くは、ナレーションやイラスト・テキストテロップなどを使って
出来るだけ分かりやすく説明していますので、なるべく同じ雰囲気が伝わるように
現地の言語への吹き替え・テロップの翻訳、場合により原文表現の補完を行う必要があります。
また、必ずしも全ての言葉を翻訳すれば良いかというとそうではなく、あえて翻訳せず
共通で用いた方が良い言葉はそのままにして、視聴をして実践する側の現地スタッフと
マネジメントする日本国内のスタッフとの間でコミュニケーションをとりやすい環境作りを
目指すことも必要です。是非円滑なコミュニケーションツールとして、イン・プランの
映像ローカライズサービスを利用してみてはいかがでしょうか?

イン・プランが提供する映像ローカライズサービス

イン・プランでは、吹き替え制作、ナレーター手配、翻訳・字幕テロップ制作に関して
プロのネイティブスピーカーをアサインし、またバイリンスピーカーによる
内容・文脈を踏まえたローカライズを行うのはもちろん
現地の文化も考慮し、活用される環境・視聴目的に応じた提案や確認を行っております。

映像ローカライズサービス納品形態・制作料金・制作期間

■納品形態について
 イン・プランではDVD・BDオーサリングからプレスも行っております。
 素材がNTSCで現地のTV放送方式がPAL等の場合には変換作業も行います。
 また、動画配信を希望される場合には社内スタジオにおける合成撮影も行っておりますので
 制作した映像を用いての配信も可能です。
■制作料金について
 概算料金はご予算に応じた内容にてご提案をさせて頂きます。
 ご予算や気になる事など、ご相談は随時受付中です。
■制作期間について
 おおよそ3週間~2ヶ月ですが、ボリュームによってはそれ以上かかるケースもございます。
 一部制作のみの場合は、状況に応じて3、4日、1週間程度で納品するケースもございます。
 短納期、高品質、低コストをお約束します。ご質問、ご相談は随時受け付けしております。

映像ローカライズに関するご質問・ご相談はこちらからどうぞ